Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
4 juillet 2010 7 04 /07 /juillet /2010 06:00

  -----------------copie-1.jpg

 

L'été a tout emporté

 

L'été a tout emporté
tes cheveux fous dans la tempête
notre rendez-vous, une heure*.
L'été a tout emporté
tes yeux noirs, le foulard
la petite église avec la veilleuse.
L'été a tout emporté
et nous deux, main dans la main.


L'été a tout emporté
avec les demi-mots effacés
les voiles du navire déchirées.
Dans l'écume de la mer et les algues
tout a été emporté, emporté au loin
les serments qui tremblaient au vent.
L'été a tout emporté
ainsi que nous deux, main dans la main.

Όλα τα πήρε το καλοκαίρι

 

Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
τ' άγρια μαλλιά σου στην τρικυμία
το ραντεβού μας η ώρα μία.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
τα μαύρα μάτια σου το μαντίλι
την εκκλησούλα με το καντήλι.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι.


Όλα τα πήρε το καλοκαίρι

με τα μισόλογα τα σβησμένα
τα καραβόπανα τα σχισμένα.
Μες στις αφρόσκονες και τα φύκια
όλα τα πήρε τα πήγε πέρα
τους όρκους που έτρεμαν στον αέρα.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι.

   
Traduction personnelle*

Οδυσσέας Ελύτης in Τα Ρω του έρωτα

 

*Vos commentaires, corrections et propositions pour une autre traduction sont très bienvenus.
*Voir les commentaires pour une meilleure traduction.

Dimitris Papadimitriou a mis ce poème en musique, il est interprété ici par Eleftheria Arvanitaki:


Le tableau en tête d'article est d'Evangelia Pitsou (Ευαγγελία Πίτσου).
Les images de la video sont un assemblage de photos, de tableaux d'Alekos Fassianos, de Chagall, de collages d'Odysseas Elytis, etc. (montage : Katerina Prokopios).

Liens/ Links

Partager cet article

Published by Dornac - dans Odysseas Elytis
commenter cet article

commentaires

lizagrèce 04/07/2010



Au travers de tes articles je découvre des peintres que je ne connaissais pas et que je trouve intéressants



lizagrèce 05/07/2010



Super ! Comme ça tu vas être ma documentaliset attitrée et moi pendant ce tempslà je reste à l'ombre les pieds dans l'eau ...



lizagrèce 05/07/2010



Demain 36 ° prévus ... Il faut vivre en allant doucement ...



lizagrèce 05/07/2010



A peu près ... Heureusement il y a la plage !



Xavier Bordes 07/07/2010



Pardonnez-moi : j'aurais plutôt traduit :


notre rendez-vous, heure unique             


ou l'instant unique peut-être...


Mais c'est juste une idée.


Amicalement.



eva baila 28/07/2010



c'est un post magique ! enchanteur...



Paul Arrighi 10/08/2010



Toi, l’aigle, chef d’orchestre,


Mikis Théodorakis


Toi chef d’orchestre oiseau,
comme un aigle royal
tu surplombes la scène,
et fait en magicien
sourdre de ta baguette
des hymnes libertés
Oh, Mikis un tonnerre
Est passé dans ta voix.


Toi, aigle des tréteaux
Tu es comme la mer
et ses vagues incessantes
qui font chavirer,
de joie et de bonheur,
Une foule haletante
Oh, Mikis tout un monde
Vibre à tes musiques
Toi maître des musiques
Avec le bouzouki
Tu fais jaillir des sons.
pareils à des galets
qui réchauffent nos cœurs
de trilles de velours
Oh, Mikis un tonnerre
Est passé dans ta voix.


Toi, le grand capitaine
des chants et de musique
Sur les tréteaux dressés
tu fais le chanter la foule,
d’un chœur à l’unisson
criant démocratie !
Oh, Mikis, la ferveur
Tu sais communiquer


Toi l’honneur de la Grèce
Avec ton seul talent
Tu, fis tomber la junte,
Renaître liberté
La tragédie chez toi,
Est une arme de feu
Oh, Mikis, notre ami
De tes sons enchantés
Nous avons grand besoin.


Paul d’Aubin- Toulouse – Juillet -2010



Simone Le Baron 11/01/2011



L'été a tout emporté,


Tes cheveux fous dans la tourmente,


Notre rendez-vous d'une heure.


L'été a tout emporté,


Tes yeux de jais, le foulard,


La petite église et la petite lampe.


L'été a tout emporté,


Et nous deux, main dans la main.


 


L'été a tout emporté,


Les mots à demi effacés


Et les voiles en lambeaux.


Enfoui dans l'écume et les algues,


Il a tout emporté. Emportés tout au loin


Les serments frémissants dans le vent.


L'été a tout emporté,


Et nous deux, main dans la main.


 



Simone Le Baron 11/01/2011



C'est mon métier : je suis traductrice de grec. C'est aussi ma passion!!!



Simone Le Baron 11/01/2011



Votre expression "me ressourcer" me va droit au coeur. Je suis actuellement en train de traduire la charte fondatrice du mouvement citoyen créé le 1er décembre 2010 par Mikis Théodorakis. Elle
est longue mais je peux vous l'envoyer en PDF si vous voulez la mettre sur votre blog !


Bien amicalement


Simone


 



Me Contacter

  • : Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • : Une visionautre de la Grèce.*Another vision of Greece (declaration of love to Greece)*
  • Contact


Le titre et l'auteur de l'image en début d'article sont indiqués en orange en milieu ou bas de page

Si les images n'apparaissent pas de suite, cliquez sur "actualiser".

NO-PUB-Zoom.gif

26/08/2014
De retour de vacances ce blog est couvert de publicités sans le consentement de l'auteur.

A partir de maintenant ce blog n'existera plus que sur EKLABLOG à l'adresse suivante :

 

http://dornac.eklablog.com/

 

THIS BLOG IS CLOSED BECAUSE OF THE ADVERTS PUT ON WITHOUT THE AGREEMENT OF THE AUTHOR

FOLLOW THIS BLOG ON EKLABLOG :   http://dornac.eklablog.com/

 

FOLLOW THIS BLOG ON : 
http://dornac.eklablog.com

 

ψάρια

 
Move your mouse and
feed them with clicks.

~~ .. ><((°>