Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
14 mai 2012 1 14 /05 /mai /2012 07:00

Alekos-Fassianos.JPG

 

Le recueil de poème de Yannis Ritsos vient de paraître en édition bilingue chez Bruno Doucey, traduit en français par Anne Personnaz. C'est un délice, en voici un extrait :

 

Symphonie du Printemps (I)

Je quitterai
le blanc sommet enneigé
qui réchauffait d'un sourire nu
mon infini isolement.

Je secouerai de mes épaules
la cendre dorée des astres
comme les moineaux
secouent la neige
de leurs ailes.

Ainsi un homme, simple et intègre
ainsi tout joyeux et innocent
je passerai
sous les acacias en fleurs
de tes caresses
et j'irai becqueter
la vitre rayonnante du printemps.

Je serai l'enfant doux
qui sourit aux choses
et à lui-même
sans réticence ni réserve.

Comme si je n'avais pas connu
les fronts mornes
des crépuscules de l'hiver
les ampoules des maisons vides
et les passants solitaires
sous la lune
d'Août.

Un enfant.

 

Εαρινή συμφωνία (I)

Θ’ ἀφήσω
τὴ λευκή χιονισμένη κορυφή
πού ζέσταινε μ’ ἕνα γυμνό χαμόγελο
τήν ἀπέραντη μόνωσή μου.

Θά τινάξω ἀπ’ τούς ᾤμους μου
τὴ χρυσή τέφρα τ ῶ ν ἂστρων
καθώς τα σπουργίτια
τινάζουν το χιόνι
ἀπ’ τα φτερά τους.

Ἔτσι σεμνός ἀνθρώπινος ἀκέριος
ἔτσι πασίχαρος κι ἀθῶος
θά περάσω
κάτω ἀπ’ τ ίς ἀνθισμένες ἀκακίες
τῶν χαδιῶν σου
καί θά ραμφίσω
τ πάμφωτο τζάμι τοῦ ἔαρος.

Θά ‘μαι τ γλυκό παιδί
πού χαμογελάει στά πράγματα
καί στόν ἑαυτό του
χωρίς δισταγμό καί προφύλαξη.

Σά νά μή γνώρισα
τά χλωμά μέτωπα
τῶν χειμωνιάτικων δειλινῶν
τίς λάμπες τῶν ἄδειων σπιτιῶν
καί τούς μοναχικούς διαβάτες
κάτω ἀπ’ τή σελήνη
τοῦ Αὐγούστου.

Ἕνα παιδί.

              

Traduction d'Anne Personnaz,
éditions Bruno Doucey, mars 2012.

  Γιάννης Ρίτσος, 1938

 

Tableau en tête d'article d'Alekos Fassianos.

Liens/Links

Editions Bruno Doucey
Le recueil Εαρινή συμφωνία (trois premiers poèmes) en grec

Biographie (Guy Wagner sur le site de M. Theodorakis)
http://www.ypsilonediteur.com
Biographie sur projethomere.com

http://www.aujourdhui-poeme.fr

Autres poèmes de Yannis Ritsos sur ce blog :

       Yannis Ritsos : poèmes
       Epitaphe * Un jour de mai, tu m'as quitté
       Και να, αδελφέ μου * Et voilà, mon frère
       Erotika (extraits)

yannis-ritsos.jpg

Yannis Ritsos
Γιάννης Ρίτσος (1909-1990)

  Cet article est publié sur Eklablog

Partager cet article

Repost 0
Published by Dornac - dans Yannis Ritsos
commenter cet article

commentaires

oulipia 17/05/2012 14:21


Merci, on ne se lasse pas de Ritsos.


Je me permets de faire circuler un appel, pour ceux qui habitent Paris : meeting lundi de Tsipras et Melenchon. Voir l'appel ici :


http://oulipia.free.fr/index.php/post/2012/05/17/Meeting-Melenchon-/-Tsipras

Dornac 17/05/2012 14:48



Merci pour cette information, Oulipia.
Pour la corroborer, deux autres liens : pcf.fr ou Front de gauche, au choix.



lizagrèce 14/05/2012 12:33


Ce que j'aime avec Ritsos c'est ce mélange de solaire et de terrestre. Comme beaucoup de Grecs au fond, sauf que peu savent l'écrire  de cette manière.


http://maisondeliza.over-blog.fr

Dornac 14/05/2012 19:13



C'est limpide. Le style comme dirait Lucchini.



gilles benichou 14/05/2012 10:13


Très beau.

Me Contacter

  • : Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • : Une autre vision de la Grèce.*Another vision of Greece (declaration of love to Greece)*
  • Contact


Le titre et l'auteur de l'image en début d'article sont indiqués en orange en milieu ou bas de page
Si les images n'apparaissent pas de suite, cliquez sur "actualiser".
 

NO-PUB-Zoom.gif

26/08/2014 De retour de vacances ce blog est couvert de publicités sans le consentement de l'auteur. Le blog continue sur EKLABLOG à l'adresse suivante : http://dornac.eklablog.com/

Since the 26th of august 2014, this blog is closed because of the adverts put on without the agreement of the author. Follow this blog on  :

 

ψάρια

 
Move your mouse and
feed them with clicks.

~~ .. ><((°>