Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
16 novembre 2010 2 16 /11 /novembre /2010 15:01

Τάσος Μαντζαβίνος2

 

 

Le premier mois, ils interdirent la circulation et les spectacles. Aucun bateau ne parut.
Le cirque fermé, bien sûr, en souffrait plus que nous tous. Un jour,
les deux petits clowns sortirent, dans des habits encore plus larges, tout en losanges,
en losanges multicolores, avec leur nez enfariné et des larmes maquillées;
ils donnaient leur spectacle en pleine rue, et ramassaient la monnaie dans le tambourin;
pourtant personne ne riait. C'est alors qu'eux pleuraient vraiment,
et ils effaçaient leurs larmes maquillées, en se barbouillant le visage.

                                                                                        Un soir,
ils furent arrêtés et, les mains liées, emmenés au grand bâtiment.

                                                                                        Le jour suivant,
à notre réveil, il y avait des nuages ; sur la place, manquaient les tentes, les cages, les roulottes.
Un enfant trouva seulement une fausse barbe trempée sous les arbres.
Et s'en couvrit, en hésitant. " Je vais la garder pour le Père Noël", dit-il.

 
          Samos, 06.02.69
Grilles

Traduit du grec par Pascal Neveu, in Pierres, Répétitions, Grilles, Ypsilon éditeur, 2009
.

Yannis Ritsos a écrit ce poème après avoir été emprisonné puis mis sous résidence surveillée à Samos (dictature des colonels en Grèce de 1967 à 1974).

 

Tableau en tête d'article : Τάσος Μαντζαβίνος (Tassos Madzavinos également orthographié Tasos Matzavinos).

Liens/Links

Autres poèmes de Yannis Ritsos sur ce blog :

       Yannis Ritsos : poèmes
       Epitaphe * Un jour de mai, tu m'as quitté
       Και να, αδελφέ μου * Et voilà, mon frère
       Erotika (extraits)


Biographie (Guy Wagner sur le site de M. Theodorakis)
http://www.ypsilonediteur.com
Biographie sur projethomere.com

http://www.aujourdhui-poeme.fr
Un article sur mediapart


Cet article est publié sur Eklablog

Partager cet article

Repost 0
Published by Dornac - dans Yannis Ritsos
commenter cet article

commentaires

lizagrèce 25/11/2010 22:06



Je connais ce texte qui est fort triste et qui résonne comme un témoignage douloureux



Dornac 26/11/2010 14:44



L'injustice et la mort. Les enfants grandissant trop vite veulent consoler leurs parents... c'est très lourd.



Grèce à l'Ouest 17/11/2010 07:11



Très forte alliance que ce poême et le tableau. Les textes de ce recueil sont d'autant plus forts qu'ils n' "expliquent" rien : une situation, au lecteur de tisser le "sous-texte".


 



Dornac 17/11/2010 20:18



Le style du peintre m'a quasiment obligée à le publier avec ce poème. Après, j'ai eu la chance de trouver le tableau le plus proche, selon moi, du texte. Ca me fait plaisir que tu sois d'accord
avec ce choix.
La connaissance du contexte de l'oeuvre est indispensable pour ressentir toute la force des poèmes de ce recueil (et aide au "tissage" du lecteur, pour reprendre ton expression).



Me Contacter

  • : Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • : Une autre vision de la Grèce.*Another vision of Greece (declaration of love to Greece)*
  • Contact


Le titre et l'auteur de l'image en début d'article sont indiqués en orange en milieu ou bas de page
Si les images n'apparaissent pas de suite, cliquez sur "actualiser".
 

NO-PUB-Zoom.gif

26/08/2014 De retour de vacances ce blog est couvert de publicités sans le consentement de l'auteur. Le blog continue sur EKLABLOG à l'adresse suivante : http://dornac.eklablog.com/

Since the 26th of august 2014, this blog is closed because of the adverts put on without the agreement of the author. Follow this blog on  :

 

ψάρια

 
Move your mouse and
feed them with clicks.

~~ .. ><((°>