Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
13 octobre 2009 2 13 /10 /octobre /2009 11:16


La suite de cet article sur le lien suivant/  Following of this article on the this link :

  Cet article est publié sur Eklablog

Partager cet article

Repost 0

commentaires

lizagrece 14/10/2009 13:43


J'aurais traduit le premier vers ainsi
Je n'ai pas voulu m'attacher. J'ai tout laissé et je suis parti ...

Et puis toujours la même remarque sur le cerveau au lieu de l'esprit ...


Dornac 16/10/2009 16:48


Ha mais oui... je n'ai pas réagi en le lisant et le relisant... un traducteur très attaché à la traduction littérale de μυαλό mialo (cerveau, cervelle)... est-ce que Cavafis était trop humble? L'esprit donne plus de hauteur que le cerveau.
Peut-être le traducteur a-t-il voulu faire du mot-à-mot en pensant que Cavafis avait une idée très pragmatique de son propre esprit,même s'il était à la recherche du beau, peut-être restait-il
humble quant à lui-même? Qu'en penses-tu? J'ai personnellement du mal à me positionner ici.
Pour "afinika", c'est vrai que la traduction "tout donné de moi" apporte un sens supplémentaire dont j'aimerais connaître les justifications.
Merci pour ces remarques qui font réfléchir, mine de rien...


Me Contacter

  • : Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • Αχ Ελλάδα σ'αγαπώ- Greece-
  • : Une autre vision de la Grèce.*Another vision of Greece (declaration of love to Greece)*
  • Contact


Le titre et l'auteur de l'image en début d'article sont indiqués en orange en milieu ou bas de page
Si les images n'apparaissent pas de suite, cliquez sur "actualiser".
 

NO-PUB-Zoom.gif

26/08/2014 De retour de vacances ce blog est couvert de publicités sans le consentement de l'auteur. Le blog continue sur EKLABLOG à l'adresse suivante : http://dornac.eklablog.com/

Since the 26th of august 2014, this blog is closed because of the adverts put on without the agreement of the author. Follow this blog on  :

 

ψάρια

 
Move your mouse and
feed them with clicks.

~~ .. ><((°>