Vendredi 25 novembre 2011
5
25
/11
/Nov
/2011 08:38
Ioannidis, prince musicien et poète de la chanson grecque.
|
|
Le monde qui change
Grand arbre le soupir,
grande aussi son ombre
répand des racines dans l'âme,
dans le corps ses branches
Mais comme s'ouvre
une aile d'oiseau dans l'air
l'arbre devient fête
et le jour bat des ailes
Combien de fois te le dire,
combien de fois le télégraphier ?
Te le dire à voix basse
ou à travers une chanson ?
Je te le dirai à voix basse,
comme parle le regard
qui cache dans le silence
tout le sang du monde
Ce monde qui change
Te ressemble-t-il,
Te ressemble-t-il ?
Ce monde qui change
me fait peur, me fait peur
Nous semblons perdus,
donc, aux confins de la mort
dans un gel constant,
dans la terreur de l'invisible
Mais constamment tu seras perdu,
si tu le choisis seulement
comme la musique choisit les paroles
et les mots
Ce monde qui change Te ressemble-t-il,
Te ressemble-t-il ?
Ce monde qui change
me fait peur, me fait peur
|
|
O Kόσμος Που Αλλάζει
Μεγάλο δέντρο ο στεναγμός,
μεγάλη κι η σκιά του
απλώνει ρίζες στην ψυχή,
στο σώμα τα κλαδιά του
Μα όπως ανοίγει
ένα πουλί φτερούγα στον αέρα
το δέντρο γίνεται γιορτή
και φτερουγίζει η μέρα
Πόσες φορές να σου το πω,
πόσες να στο μηνύσω ;
Να σου το πω ψιθυριστά
ή να στο τραγουδήσω ;
Θα σου το πω ψιθυριστά,
όπως μιλάει το βλέμμα
που κρύβει μες τη σιγαλιά
του κόσμου όλο το αίμα
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
πως σου μοιάζει,
πως σου μοιάζει ;
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
με τρομάζει, με τρομάζει
Χαμένοι μοιάζουμε,
λοιπόν, στο γύρο του θανάτου
στην παγωνιά του οριστικού,
στον τρόμο του αοράτου
Μα οριστικά θα χεις χαθεί,
μονάχα αν το διαλέξεις
όπως διαλέγει η μουσική τα λόγια
και τις λέξεις
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
πως σου μοιάζει,
πως σου μοιάζει ;
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
με τρομάζει, με τρομάζει
|
|
|
|
|
|
|
|
Traduction personnelle*
|
|
Στίχοι & Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Paroles et musique d'Alkinoos Ioannidis
|
* Autres propositions très bienvenues (voir commentaires)
à la guitare acoustique (concert août 2011):
Liens / Links
Alkinoos Ioannidis sur Wikipedia
Sur ce blog :
Concert à Epidaure, 2009
Quelques clips du
chanteur
Interprétant les poètes :
Constantin Cavafis : Décembre 1903
Cavafis : Mer matinale
Lors de mes promenades (insertion de ses chansons) :
Sur l'Olympe
Les gorges de Vikos
La vallée des
papillons (avec la traduction de sa chanson Mavri Petalouda -Papillon noir)
Le retour
Par Dornac
-
Publié dans : MUSIQUES GRECQUES
-
6
Il a l'air très jeune!
Pas tant que ça, il a mon âge (un an de plus) : 42 ans.
Mais, ma chère, tu es très jeune !
bises.
Tout est relatif. Bises.
Ioannidis semble toujours s'amuser, ça rajeunit !
En même temps la peur ne sert à rien ... quand faut y aller, faut y aller !!!
C'est exactement ce qu'il dit dans la dernière strophe (avant la reprise du refrain).
Ioannidis est vraiment beni !!!!! J'ai eu la chance de le voir plusieurs fois sur scene et il est , toujours, merveilleux !!!!!!!!!!!!!!!!!
FANNY.
Moi aussi je l'ai vu (deux fois). Malamas aussi (deux fois) : "Jamais deux sans trois".
Intemporel comme tous les poètes : jeune homme éternel... et les mots pour dire l'air du temps avec légèreté, gravité, beauté...
dieu !
Au moins envoyé des dieux grecs...
Les Grecs en sont les héritiers directs, après tout.